香柏雅歌 1 year vor
花重锦官城 叶虻 春夜喜雨 杜甫〔唐代〕
雨中轻眠的人 雨水也陪他到天明 梦里他左手擎灯 右手擎着花锄 她们一个个提着裙角 穿堂而过 这个城 怕是要倾覆了 他的诗再好 也敌不过 她们骨子里的东西 她们的软肋是时光 是夜 它们被一场春雨 挡在城门之外 好雨知时节,当春乃发生。 随风潜入夜,润物细无声。 野径云俱黑,江船火独明。 晓看红湿处,花重锦官城。
Mountain of Olives
香柏雅歌
Rock Zhongshan
Erhalten Sie Zugriff auf Ihre Musik, Wiedergabelisten und Ihr Konto
Ihre Sitzung ist abgelaufen, bitte melden Sie sich erneut an.
Wir haben eine E-Mail gesendet, die den Bestätigungscode enthält, um die Zwei-Faktor-Authentifizierung zu aktivieren.
Möchten Sie sicher, dass Sie ein Ticket kaufen möchten?